Jdi na obsah Jdi na menu
Reklama
Založte webové stránky zdarma - eStránky.cz
 


ČESKO: podle CNN Czechia

24. 2. 2008
Česká republika má v zahraničí potíže s vlastním jménem, tedy hlavně s jeho zkrácenou verzí. Doma pomalu vítězí Česko, ale v cizině, kde dominuje angličtina, převládají rozpaky. Na první pohled se zdá, že získává navrch Czechia.

Toto slovo například používali britský ministr zahraničí Robin Cook nebo Jos Chabert, prezident Výboru regionů Evropské unie. A stejné označení zavedla například i CNN ve svém internetovém zpravodajství. Avšak nedávný skandál na Světové výstavě EXPO 2000 v Hannoveru, kdy organizátoři v anglické verzi oficiálního plánku výstaviště označili český pavilon jako čečenský, ukazuje, že slovo Czechia se ještě nevžilo.

"Tato aféra je důsledkem naší nechuti jasně světu sdělit, jak se vlastně jmenujeme. Vedení pavilonu používá pouze název The Czech Republic. Jak tedy měli němečtí organizátoři vědět, že existuje Czechia," říká Leoš Jeleček z katedry sociální geografie Univerzity Karlovy. Podle jeho názoru je v angličtině jasno už od roku 1993, kdy názvoslovná komise při Českém úřadě geodetickém a kartografickém vybrala pro potřeby OSN označení Česko a v angličtině Czechia.

Úředníci a politici však stále váhají. Ilustruje to i postoj resortu školství. V listopadu 1999 sice ministr Eduard Zeman ve věstníku ministerstva doporučil školám vhodným způsobem propagovat slovo Česko i jeho anglický ekvivalent Czechia, ale v červnu tohoto roku náměstek Ladislav Malý v dopise Jelečkovi podpořil stanovisko hokejového svazu, který nadále bude chápat slovo Czech jako zkrácení oficiálního názvu Czech Republic. Pod tímto označením budou tedy čeští hokejisté vyjíždět na led k dalším mezistátním zápasům. "Použití názvu Czechia se svazu nejeví jako nejvhodnější, což je i náš názor," píše Malý.

"Stačilo by, kdyby na konferencích naši politici a diplomaté před sebe položili na stůl tabulku s Czechia, a během krátké doby se tento název v zahraničí vžije," tvrdí Jeleček.

Podle jazykovědce Jiřího Felixe z Univerzity Karlovy je trapné, když naši představitelé v zahraničí vystupují zásadně pod hlavičkou Czech Republic. "Nikdo nás přece za království nepovažuje. Tím, že používáme dvouslovný název, jakoby demonstrujeme své republikánství," říká Felix. Někteří lidé pohybující se v anglicky mluvícím prostředí však o vhodnosti slova Czechia pochybují. "Svou výslovností až příliš připomíná Chechnya, tedy Čečensko, lepší by možná bylo používat The Czechlands," domnívá se Dagmar Gillespie, vedoucí londýnské pobočky České centrály cestovního ruchu.

Ve stanovisku ministerstva zahraničí z února 1993, které reagovalo na dotazy zahraničních diplomatů a novinářů, jak se vlastně Česko jmenuje, se preferoval název The Czechlands. O pět let později však tehdejší náměstek ministra zahraničí Jan Winkler zaslal všem českým zastupitelským úřadům materiál, v němž se doporučuje používat Czechia. "Mám-li si vybrat mezi Czechia a The Czechlands, kloním se k tomu druhému. Ale chápu, že to s sebou přináší také problémy," říká český velvyslanec v USA Saša Vondra.

NÁZOR:
Souhlasím s tím i s veškerými odborníky, že název Česká republika je nesmyslný, protože republik je prostě hodně a je to poměrně trapné. Další důvod je ten, že i v zahraničí si z nás už dělají vtípky. Najít jednotný název není ale tak složité jak to vypadá, stačí vytvořit návrh, poslat ho do parlamentu, kde by se o něm hlasovalo a poté by byl jeden z návrhů přijat a schválen... Osobně bych preferoval bud Czechia nebo prostě jen Czech!

Část článku převzata od Romana Krasnického, článek byl dále doplněn...
 

Komentáře

Přidat komentář

Přehled komentářů

Jedině Czechia

(Filip, 23. 2. 2014 23:41)

Je to jednoduché:
Česká republika=Czech Republic
Česko=Czechia.
Česko ....... Čechy+Morava+Slezsko
Czechia ....... Bohemia+Moravia+Silesia
Latinské slovo Czechia má tradici,používal ho už Josef Jungmann ve svém slovníku v 19.století. Czechia navíc zní podobně jako ostatní podobné překlady jména Česko v jiných jazycích, které se běžně používají:
Tschechien (německy), Tsjechië (nizozemsky),Tjekkiet (dánsky),Tjeckien (švédsky), Tsjekkia (norsky), Чехия (rusky a bulharsky), Cehia (rumunsky) apod.
Czechland zní strašně, to je jak Disneyland.
Czech rep. zase zní jak Check rap=zkontroluj si svůj rap, rappere...
A s Čečenskem si v cizině pletou právě jméno Czech Republic, nikoli Czechia,které neznají.

czechland je taky fajn!

(Niemander - správce webu, 25. 8. 2008 1:41)

Jasne Evropane, ten Czechland je taky docela dobrej, do toho bych sel... ale nevim co ma spolecnyho morava a slezsko se spolecnym nazvem Cesko?! Vsak Cechy nejsou jen Cesko, to by byl souhrnny nazev... No bral bych skoro cokoliv, jen ne Ceska republika :(

nesouhlas

(nesouhlas, 25. 8. 2008 1:35)

nesouhlasim s tvým názorem! je tu i morava a slezsko tak jakýpak česko!
Czechia nebo prostě jen Czech není český slovo tak jdi s tim amerikanismem do pr....

a co takhle...

(Evropan, 4. 5. 2008 19:07)

A co takhle... Czechlands.
Někde jsem to čet a hned se mi ten název zalíbil.